A new one advertised a book called 'The Love and
Death of Caterina'. (The subtitle contained some of these words: passion,
betrayal, lust, seduction, shocking, devastating. All of them even, maybe.)
Thing is, it was hard to make out from a way off - especially the conjunctions
in much smaller print. So at first I read it as 'Love, Death, and Catering.'
I ask you, comrades: doesn't that sound like a much
more interesting book?
The beef-stroganov hissed on the hob: a sound like
ugly rumours. It was almost as sizzling as Paolo, the hyper-libidinous
Mediterranean sous-chef – as he had been, anyway, before his corpse had
splattered its blood over the virginal flour-sacks in the scullery, its face
twisted in the final throes of passion.
Caterina turned over the meat and flavoured it with
a few quiet tears, and more paprika than was strictly necessary.
Who said I couldn't do brevity? 72 words, and it smells to me like some hot Hollywood property. Any rising young producers in the audience?
This is brilliant!
ReplyDelete